از علوم تحقیقات یکی از خانمهای ورودی بهمن 91 ، یه خانم از دانشگاه پیام نور و یه خانم دیگه از مشهد ، یه آقا از پژوهشگاه و یه آقای دیگه از محقق اردبیلی، کلا 5 نفر تو این یه هفته واسه انجام پژوهشهایی با موضوعات داغ و به روز در حوزه زبان شناسی اجتماعی اعلام آمادگی کردن. من و سامان هم که از قبل با هم همکار بودیم، تا اینجا 7 نفر هستیم.

اصولا اعتقاد عجیبی به کار گروهی دارم. به نظرم کیفیت کار گروهی خیلی بالاتر از کار انفرادیه . اگه باز هم افراد دیگه ای هم هستن که دنبال موضوعات اینچنینی هستن بگن .



" مدتی است روى مقوله جنسیت در واژگان مخصوص حیوانات كار مى كنم آیا در زبان یا گویش شما حیوانات نر وماده اسامى خاصى دارند؟ ممنونم اگر یارى كنید ."

ایمیل فوق از طرف یکی از خوانندگان وبلاگ به دستم رسیده است.

در مورد گویش خودم  که " لکی حسنوندی " باشد :

بز نر : ساوورین - بز ماده : تویشک
گوسفند نر : ورن - گوسفند ماده : میئه
گاو نر : ورزا - گاو ماده : منگا
سگ نر : گمال - سگ ماده : دله
 
چون خودم در روستا زندگی نکرده ام اطلاعات بیشتری ندارم ، اما بی شک واژگان بیشتری در این گویش برای اسامی مختص حیوانات نر و ماده میتوان پیدا کرد، به ویژه در ادوار گذشته که معاش مردم  با حیوانات اهلی گره خورده بوده است، در مورد دیگر حیوانات اهلی هم احتمالا اسامی خاصی داشته اند.

اگر سایر دوستان مخصوصا دوستان شمالی و گویشوران مناطق کوهستانی ایران از لر و لک و کورد تا ترک و ترکمن و قشقایی از گویشهای خود مثال بیاورند استفاده خواهیم کرد.

آیا در زبان یا گویش شما حیوانات نر وماده اسامى خاصى دارند؟


" من وبلاگ شما رو دنبال میکردم. لطفن اگه امکانش هست منو در انتخاب رشته راهنمایی کنید."

در این روزها ایمیلها کامنتها و پیامهای مشابه فراوانی با مضمون درخواست راهنمایی برای انتخاب دانشگاه در رشته زبانشناسی در مقطع ارشد دریافت میکنم.
بهتر دیدم در قالب یک پست در وبلاگ یک سری راهنمایی های کلی را خدمت داوطلبان رشته زبان شناسی همگانی ارائه کنم، با ذکر این نکته که بنده اطلاعی از وضعیت گرایشهای دیگر مثل آموزش زبان فارسی، زبانشناسی رایانشی و ... ندارم و آنچه که مینویسم صرفا در مورد گرایش خودم زبانشناسی همگانی است.

بهترین محل تحصیل برای فرآگیری این علم در ایران شهر تهران است. منکر جو مناسب آموزشی در شهرهای دیگر نیستم ولی به سبب تمرکز گروههای زبانشناسی در شهر تهران و سابقه و کیفیت به نسبت بالاتر آنها در مقایسه با گروههای شهرستانها این شهر جو آموزشی خوبی را در اختیار دانشجوی ارشد قرار میدهد. شاهد این مدعا برگزاری جلسات کارگاهها و همایشهای متعدد در شهر تهران است.
در بین شهرستانها در حال حاضر به باور بنده دانشگاههای بوعلی همدان، اصفهان ، شیراز و فردوسی مشهد ، گروههای زبانشناسی همگانی بهتری نسبت به  دانشگاههای شهرهای دیگر دارند. ارائه رده بندی دقیق در مورد سایر دانشگاهها و کلا در مورد تمام دانشگاهها منطقی به نظر نمیرسد. بنابراین بدون اینکه اسمی از گروههای دیگر شهرستانها ببرم تمام آنها را به طور کلی در دسته سوم اولویت قرار میدهم. البته این صرفا نظر شخصی بنده است و امیدوارم عزیزانی که در سایر دانشگاهها به تدریس و تحصیل اشتغال دارند بر من خرده نگیرند.
پس سه اولویت را درنظر داشته باشید : تهران ، بعد آن چهار دانشگاه که اسم بردم و در نهایت سایر شهرها. این اولین فاکتور یعنی کیفیت آموزشی بود. فاکتور دوم فاکتور وضعیت شخصی است. هر داوطلبی شرایط زندگیش مختص خودش است و بنده نمیتوانم یک فرمول کلی برای همه ارائه کنم. فقط این نکته مهم را درنظر داشته باشید که برای مقطع ارشد مخصوصا برای این رشته که اکثر ما در مقطع کارشناسی رشته امان نبوده است هرچقدر از زندگی خود مایه بگذارید کم گذاشته اید. این هزینه میتواند پول، وقت، انرژی ، دوری از خانواده، ترک کار و شغل و ... باشد . در این مورد هر فردی قدرت ریسک و کشش خاص خود را دارد. پس انتخاب خود را با دیگران و حرف دیگران نسنجید.
در انتها صرفا چون در شهر تهران تحصیل کردم و با فضای زبانشناسی در این شهر آشنا هستم برحسب یک ترجیح شخصی این اولویت بندی را پیشنهاد میکنم:

1. دانشگاه تربیت مدرس
2. دانشگاه علامه
3. دانشگاه تهران
4. پژوهشگاه علوم انسانی
5. دانشگاه الزهرا
6. دانشگاه شهید بهشتی

در مورد اینکه با فلان رتبه در فلان دانشگاه قبول میشوید یا نه نمیتوان پیش بینی دقیقی کرد. چون تنها منبع ما اطلاعات سالهای گذشته است و نه امسال. سال به سال هم ظرفیتها متغیر است. در کل تنها این را میتوانم بگویم که با رتبه 100 به پایین احتمال قبولی در تهران هست. تا رتبه 200 هم در دانشگاههای اولویت دوم ، آن 4 تا که گفتم و تا رتبه 300 هم احتمال قبولی در سایر دانشگاهها هست. در مورد نوبت دوم یعنی همان شبانه هم شما 50 رتبه اضافه کنید. یعنی شبانه در شهر تهران تا رتبه 150 هم شانس قبولی هست.

موفق و دانش‌جو باشید ...


محمدحسن ترابی  :

" حتمن سر کلاس آواشناسی و یا موقع خوندن کتاب‌های آواشناسی با آواهایی مواجه شدید که تلفظش براتون سخته و معمولن در زبان‌هایی به کار میره که دسترسی به گویشور بومی اون زبان وجود نداره. سایتی که لینکش رو پایین این پست مشاهده می‌کنید یه دیتا بیس بزرگ از تلفظ لغات به زبون‌های مختلف هستش که توسط گویشورهای بومی ثبت شده. درواقع کسانی که در این سایت عضو هستن لغات زبان خودشون رو توی این سایت ثبت می‌کنن. اگه دنبال تلفظ لغتی می‌گردید که به گویشورش دسترسی ندارید، می‌تونید لغت مورد نظرتون رو توی سایت قرار بدید تا گویشور زبان بومی اون رو براتون تلفظ کنه

http://www.forvo.com


حتمن شما هم موقع رسم نمودار درختی مشکل دارید. نرم افزار treeform به شما کمک میکنه تا نمودارهای درختی مورد نیازتون رو به راحتی رسم کنید و با فرمت های مختلف سیو کنید. یکی از امکاناتش هم این هست که بعد از رسم نمودار میتونید عکس نمودار رو روی کلیپ بورد کپی کنید و توی نرم افزارهایی مثل ورد ازش استفاده کنید. از لینک زیر میتونید این نرم افزار رو دانلود کنید.

http://sourceforge.net/projects/treeform


لینک پایین هم یه نمونه دیگه از نرم افزارهای رسم نمودار درختی هستش ولی کارکردن باهاش یه کم سخت‌تره. اگه برای تحلیل جمله از قلاب استفاده می‌کنید این نرم افزار برای شما ساخته شده. همین طور که جمله مورد نظرتون رو توی باکس بالای صفحه با قلاب تحلیل می‌کنید توی پایین صفحه نمودار درختی جمله رو براتون رسم می‌کنه. این نرم افزار آنلاین هستش.

http://mshang.ca/syntree  "
 
با تشکر فراوان از محمدحسن ترابی دانشجوی دکتری پژوهشگاه برای ارسال این مطلب


زبان مخفی عنوان تحقیق دانشجویی خانم زهرا سطان‌آبادی دانشجوی کارشناسی و از خوانندگان فعال این وبلاگ است که مربوط به درس تهیه وتدوین كتابهاى آموزشی کارشناسی ‌زبان‌شناسی میباشد. بخشى از این واحد آموزشی مربوط به زبان وفرهنگ است.

برای دانلود فایل زبان مخفی اینجا را کلیک کنید.

با سپاس فراوان از خانم سلطان‌آبادی



یه چندتا موضوع داغ زبانشناسی اجتماعی دارم. کسی هست بخاد با هم کار کنیم ؟

ازون موضوعهاست که زلزله به راه میندازه .


چکیده مقاله : تك واژشناسی زبان روسی و مقایسه آن با تك واژشناسی زبان فارسی
 
با کمک علم تک واژشناسی می توانیم اجزای تشکیل دهنده یک واژه را مورد تحلیل و بررسی قرار دهیم. تک واژهای زبان روسی از لحاظ تعداد غنی تر از زبان فارسی می باشند. برای برخی از تک واژهای زبان روسی در زبان فارسی و بالعکس، نمی توان معادل یافت. تک واژهای زبان فارسی به غیر از ریشه و شناسه، عاری از معنی می باشند، در صورتیکه در زبان روسی فقط میان وند عاری از معنی دستوری و لغوی است. وندهای زبان فارسی غیر از پی واژ که در زبان روسی معادل ندارد، باعث تبدیل اجزای کلام به یکدیگر می شوند، در صورتی که این مورد درباره برخی از وندهای زبان روسی مصداق ندارد.
 
كلید واژه: تك واژ، پیشوند، پسوند، میان وند، پایان وند و پی واژ

دانلود متن کامل

در این مقاله دو زبان هندواروپایی روسی و فارسی از نظر تکواژی تحلیل مقابله ای شده اند. پیش ازین نمونه چکیده مقاله ای را به عنوان یک مقاله جهت دار آورده بودم. همانطور که میبینید این مقاله نمونه ی بارز یک مقاله ی غیرجهت دار و بی طرف است که از خصوصیات مقالات علمی است. کلماتی که درشت شده اند کلماتی هستند که نشان میدهد این مقاله اصل بی طرفی را رعایت کرده است. چون به ویژگیهایی هر دو زبان اشاره کرده بدون اینکه بخواهد یکی از آنها را برتر و دیگری را فرودست و ناقص جلوه بدهد.

برای مشاهده دیگر مقالات آقای حسین لسانی اینجا را کلیک کنید.



  • تعداد صفحات :3
  • 1  
  • 2  
  • 3  
تیم ترویج زبانشناسی

در اول بهمن 94 پس از 4 سال فعالیت مستمر وبلاگ زبانشناسان آینده، تیم کشوری ترویج دانش زبانشناسی با هدف کارآفرینی در این رشته و به واسطه تحرک این وبلاگ در فضای مجازی کشور تشکیل شد و فعالیت عملی خود را به فضای واقعی آورد تا سرانجام این وبلاگ به هدف خود رسیده باشد.
***************
کانال تلگرام https://telegram.me/linguists2b
صفحه فیسبوک https://www.facebook.com/linguists2b


آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :