واقعا چرا به 1999 میگن نوزده نود و نه

ولی به 2001 میگن دو هزار و یک

چرا اولی رو دو کلمه ای ادا میکنند و دومی رو یه کلمه ای ؟


نتایج آزمون کتبی 7 هزار نفری مترجمی رسمی  برای ده زبان که تعداد شرکت کنندگان آن به حدنصاب رسیده بود اعلام شد. شگفت آنکه تعداد مترجم کتبی و شفاهی مورد نیاز برای این ده زبان که از سوی اداره مترجمین رسمی اعلام شده بود 530 نفر میباشد، حال آنکه تنها 407 نفر از  آن 7000 نفر پس از دو مرحله تصحیح اوراق تستی و تشریحی، نمره اشان به حدنصاب رسیده است. به طور قطع عده ی قابل توجهی از این 407 نفر در دو مرحله مصاحبه تخصصی و عمومی، از گردونه آزمون خارج خواهند شد تا نفرات تایید شده نهایی معرفی شوند. در خوش بینانه ترین حالت و با فرض پذیرش تمامی این عده در مصاحبه های پیش رو ، 25 درصد از تعداد مترجمین مورد نیاز این اداره فنی کسری خواهد بود.

دوستانی که تجربه این آزمون را داشته اند تصریح دارند که آزمون کتبی فوق العاده مشکل بوده است. به ویژه در بخش واژگان و درک مطلب آن که سرتاسر لغات حقوقی و قضایی  بوده و نیاز به دانش و فهم حقوقی داشته است. در اینجا یا باید استاندارد بودن این آزمون را بررسی کرد و یا کیفیت آموزش در کشور. یا آزمون بیش از اندازه مشکل بوده است و یا سواد دانش آموختگان دانشگاههای ما کم، که نتوانسته اند با وجود خیل عظیم فارغ التحصیل حقوق و مترجمی و گرایشهای مختلف زبان و ادعاهای آنچنانی، به تعداد کافی مترجم رسمی مورد نیاز کشور تربیت کنند. ناگفته نماند که  برای شرکت در این آزمون تنها داشتن مدرک دیپلم شرط لازم بود، بنابراین تعداد افرادی که میتوانستند در این آزمون شرکت کنند، بالقوه زیاد بوده است.

به نظر میرسد نظام آموزش زبان و مترجمی در کشور، باید به سمت تخصصی شدن، مخصوصا در حوزه های مورد نیاز برود تا به موازات کمیت، کیفیت آموزشی نیز ارتقا یابد.


دوستان توجه داشته باشند که این مصاحبه تخصصی خواهد بود، و احتمالا مصاحبه عمومی پس از این مصاحبه برگزار خواهد شد. همچنین توجه داشته باشید که با توجه به اینکه 21 فروردین زمان مصاحبه اعلام خواهد شد، دست کم دو ماه زمان برای آماده شدن برای مصاحبه مانده است. بنابراین رقابت هنوز به پایان نرسیده است و ماراتن آزمون مترجمی که از سال 93 شروع شده در سال 95 ادامه خواهد یافت. از دوستانی که تجربه این مصاحبه را دارند و یا " اطلاع موثق " از چندوچون آن دارند، دعوت میکنم در اینجا دانسته های خود را به اشتراک بگذارند.

ضمن آرزوی موفقیت برای داوطلبانی كه در آزمون جذب مترجم رسمی قوه قضائیه سال 1394 (آزمون مورخ 94/5/9) شركت نموده‌اند؛ بدین وسیله اسامی معرفی شدگان چند برابر ظرفیت برای انجام مصاحبه تخصصی به شرح ذیل اعلام می‌گردد. لازم به توضیح است برنامه زمانی مراجعه داوطلبان جهت انجام مصاحبه تخصصی در اطلاعیه ای كه در تاریخ 95/1/21 در پایگاه اطلاع‌رسانی سازمان سنجش آموزش كشور منتشر خواهد شد، به اطلاع داوطلبان ذینفع خواهد رسید.
روابط عمومی سازمان سنجش آموزش کشور


سه پست پربازدید  یک ماه گذشته وبلاگ از این قرارند :

1. دانلود رایگان کل فرهنگ دهخدا

2. آگهی جذب زبانشناس در مشهد مقدس

3. فیلم مصاحبه چامسکی با شبکه دو تلویزیون ایران


 طلسم شکست و عنایت دولت از اقبال زبانشناسان جوان به بار نشست :

فراخوان بهمن 94 برای جذب هیات علمی زبانشناسی

با یک گل بهار نمیشود ...



  • تعداد صفحات :4
  • 1  
  • 2  
  • 3  
  • 4  
تیم ترویج زبانشناسی

در اول بهمن 94 پس از 4 سال فعالیت مستمر وبلاگ زبانشناسان آینده، تیم کشوری ترویج دانش زبانشناسی با هدف کارآفرینی در این رشته و به واسطه تحرک این وبلاگ در فضای مجازی کشور تشکیل شد و فعالیت عملی خود را به فضای واقعی آورد تا سرانجام این وبلاگ به هدف خود رسیده باشد.
***************
کانال تلگرام https://telegram.me/linguists2b
صفحه فیسبوک https://www.facebook.com/linguists2b


آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :