تبلیغات
تیم ترویج زبانشناسی - مطالب شهریور 1394

دو جزوء برای دستور زایشی

یکشنبه 29 شهریور 1394 16:09
طبقه بندی:نحو، 

ترم جدید داره شروع میشه. دو تا جزوء دارم گفتم شاید به درد دانشجوهایی که دستور گشتاری یا نحو دارن و کنکوریها بخوره به اشتراک بذارم.

دوستان توجه کنند که ممکنه فایل جزوء دبیرمقدم کامل نباشه. امیدوارم ورژن جدیدی از جزوء این استاد به دستم برسه و عرضه کنم.

جزوء نحو دکتر دبیرمقدم

جزوء نحو دکتر گلفام


در ادامه ی پست اخیر وبلاگ که در مورد اصطلاحات گویش شناختی بود : بسیار پیش آمده که دانشجویان زبانشناسی ، زبانشناسی جغرافیایی را با گویش شناسی اشتباه بگیرند و با همین اشتباه ساده است که آن را بخشی از زبانشناسی اجتماعی قلمداد کنند. تفاوتهای ظریفی بین این سه شاخه ی علمی وجود دارد که لازم است به آن توجه شود. با این حال میتوان با کمی اغماض گویش شناسی را بخشی از زبانشناسی اجتماعی دانست. ولی زبانشناسی جغرافیایی حرفهایی دارد که دست کم در مقطع ارشد به آن پرداخته نمیشود. در اینجا توجه شما را به یک مقاله ی کلاسیک از مک دیوید و اوکین که تفاوت این حوزه ها را بررسی کرده است جلب میکنم : SOCIOLINGUISTICS AND LINGUISTIC GEOGRAPHY


عنوان فوق عنوان مقاله ای با همین نام از دکتر محمد دبیرمقدم است. چکیده این مقاله را در زیر مبینید. نکته اصلی این مقاله ی دقیق و ارزشمند، آسیب شناسی اصطلاحات گویش شناسی است که لازم است به آن توجه شود.
" مفاهیم زبان، گویش، لهجه و گونه از مفاهیم بسیار اساسی و پرکاربرد در زبان‌شناسی است. علاوه بر آن، با توجه به تنوع زبانی در ایران و اهمیت مطالعة زبانها و گویشهای مورد مخاطره و تهدید و گاه رو به زوال، توصیف آنها از اولویتهای مطالعات زبانی است. در اینجا نخستین پرسشی که پژوهشگر با آن روبه‌رو می‌شود تعریف مفاهیم پیش‌گفته است. این مقاله می‌کوشد با بررسی کاربرد این مفاهیم در آثار زبان‌شناسان ایرانی به تدقیق آنها کمک کند."

برای دانلود این مقاله اینجا را کلیک کنید


اون تقریبا منو خورد !!!

سه شنبه 17 شهریور 1394 22:14
طبقه بندی:برنامه‌ریزی زبانی، 

عناصر قرضی، چه معنایی باشن چه دستوری و چه واژگانی، خلاقیت زبان مقصد رو کم میکنن و باعث میشن که در درازمدت اهل زبان از لحاظ فکری دچار فقر تعبیر بشن. داشتم با برادرزاده هام ازین کارتونهای شبکه نمایش خانگی میدیدم. پر بود از ترکیبات نامانوس ترجمه ای. البته ترجمه های فیلمها و کارتونهای خود تلویزیون هم چندان بی عیب نیستند.
یه جمله اش از بعدازظهر داره ذهنمو آزار میده. طرف احتمال زیاد تو کارتون اومده گفته : It was almost eating me  بعد مترجم بی مسئولیت اومده نوشته : اون تقریبا منو خورد !!!  حالا اون "اون" اول جمله بماند که غلط رایجه بین مترجما. ولی من موندم این مترجم عزیز ترکیب " نزدیک بود " رو تو فارسی نشنیده که میاد مینویسه "تقریبا " . آخه مگه میشه یه هیولا تقریبا کسی رو بخوره ؟ خب یا میخوره یا نمیخوره یا نزدیکه که بخورتش. تقریبا خوردتش دیگه چه صیغه ایه ؟ هر چی فکر میکنم جور درنمیاد.



میشنومت

سه شنبه 17 شهریور 1394 22:02
طبقه بندی:صرف، 

این کلمه‌ی " میشنومت " رو چند بار حین مکالمات تلفنی ، که خب قاعدتا طرف مکالمه رو نمیبینم، به کار بردم. امشب هم تکرار شد. شاید بر وزن " میفهمت " که مانوس تر هست این کلمه رو گفتم. ولی همین " میفهمت " هم چندان با شم زبانی فارسی مانوس نیست. چند مورد کلمه ی دیگه با همین ساختار صرفی ناخودآگاه ساختم که نامانوس هستن. نمیدونم فقط من هستم یا بقیه هم دارن استفاده میکنند. شاید این ساختار جدیده ! 


از زایایی تا شیوایی

یکشنبه 15 شهریور 1394 20:38
طبقه بندی:واج‌آرایی، واژه‌پردازی، 

بعضی واژگان ابداعی اهل فن به نظر میرسد برای تلفظ عامه مردم چندان شیوا نیستند. چند مثال میزنم. خیلی از کلماتی که پسوند یا پایانه ی " آنه " دارند هنوز برای مردم نامانوس هستند : همین پایانه، آن رایانه، دریافت پژوهانه، تعدیل سرانه و ... . البته بهتر است به طور آماری کار شود که این پسوند خاص موفق بوده یا نه. در هر صورت بحث من روی پسوند خاصی نیست. مثالی دیگر. "پیامک" که کلمه ی پرکاربردی است را اکثرا پیام یا همان اس میگویند. این مثالها نشان میدهند که گاهی با وجود اینکه کلمات مورد پذیرش هم قرار میگیرند و پرکاربرد هم هستند و و در رسانه ها هم پربسامد هستند باز هم نامانوس هستند. "یارانه" را درنظر بگیرید. مردم از این واژه استفاده میکنند. اما هنوز هم نامانوس جلوه میکند. بحث بر سر این نیست که چند درصد از واژگان ابداعی اهل فن مورد پذیرش بوده یا کدام پسوند موفقتر است. به نظر میرسد تمام پسوندها به یک اندازه شانس داشته باشند. موردی که به نظر میرسد کمتر به آن پرداخته میشود " واج آرایی " کلمات است که نقش مهمی در پذیرفتگی آنها دارد. گفتن پیام راحتتر از پیامک است. کاش همان ابتدا به جای پیامک ، پیام را معرفی میکردند. البته دیکته ی نانوشته غلط ندارد. ولی وقتی اصول رعایت شود دیکته ی کلمات هم راحتتر صورت میپذیرد. 


این دو تصویر رو توی وبلاگ اساتید زبانشناسی امریکا دیدم. موضوع از این قراره که یکی از اونا تو ذهنش تصور میکنه که اگه قرار بود مثل روانشناسا، زبانشناسها هم نشریاتی برای عموم مردم بدن بیرون این نشریات چه شکلی خواهند بود و موضوعشون چی خواهد شد. بعد یکی از همکاراش بهش میگه که این تصور رو قبلا یکی دو نفر از نویسنده ها به تصویر کشیدن که در زیر میبینید :




اسم این نشریه ی تخیلی Grammarian  هست و یه سری موضوعات تخیلی روی جلدش کار شده ! دومی رو هم ببینید :



واقعا چی میشد که زبانشناسها هم مثل روانشناسها از این دست نشریات میدادن بیرون ؟ موضوعات کاربردی رو میشه برای مردم نوشت. البته قبلا تو روزنامه ها و نشریات صفحاتی به زبانشناسی اختصاص داده شده. ولی در قیاس با روانشناسی و حوزه های دیگه که نشریه مستقل دارن خب چیز زیادی نیست. به نظر ایده ی خوبی میاد.


  • تعداد صفحات :2
  • 1  
  • 2  
تیم ترویج زبانشناسی

در اول بهمن 94 پس از 4 سال فعالیت مستمر وبلاگ زبانشناسان آینده، تیم کشوری ترویج دانش زبانشناسی با هدف کارآفرینی در این رشته و به واسطه تحرک این وبلاگ در فضای مجازی کشور تشکیل شد و فعالیت عملی خود را به فضای واقعی آورد تا سرانجام این وبلاگ به هدف خود رسیده باشد.
***************
کانال تلگرام https://telegram.me/linguists2b
صفحه فیسبوک https://www.facebook.com/linguists2b


نظرسنجی

  • تیم ترویج با همکاری یکی از موسسات آموزشی تهران در نظر دارد چند کارگاه تک‌درس و نیز مرور تست آزمون دکترای زبانشناسی، با ظرفیت محدود، برگزار کند. با توجه به سرفصل، از نظر شما داوطلب فرهیخته، مهمترین تک‌درس کنکور کدام است؟

آمار وبلاگ

  • کل بازدید :
  • بازدید امروز :
  • بازدید دیروز :
  • بازدید این ماه :
  • بازدید ماه قبل :
  • تعداد نویسندگان :
  • تعداد کل پست ها :
  • آخرین بازدید :
  • آخرین بروز رسانی :